近年来,全球掀起学习中文热潮,日本一家出版社看准商机,将流行歌曲包装成教学书籍,由歌神张学友压阵,并用周杰伦做封面。
入选这套教材的中文流行歌曲包括张学友的《我真的受伤了》、陈奕迅的《K歌之王》、周杰伦的《发如雪》和张韶涵的《口袋的天空》等,书中附有图片,并详细介绍了每首歌的背景.
与之形成对比的是,前几天,金庸的《雪山飞狐》进入了北京语文泛读备选篇目。
同时,包括鲁迅、朱自清的一些作品在内,开始在各种版本的语文课本中淡出。
这一变化再次引发有关金庸能否入教材的争论,甚至有人担忧金庸要取代鲁迅。
日本人拜师周杰伦,看起来国人都很高兴,全球劲刮中国风又找到了扎实的注脚,可同是通俗文化代表的金庸作品只是进了语文泛读备选篇目,却引起了大争论,这对比实在是太明显了,笔者以为从这对比中,国人可以学到很多东西。
周杰伦为何能进日本教材,原因是商家为了迎合中国热,吸引粉丝的眼球,赚得大把的银子,可这出版社有什么权利决定谁进教材?
原因是日本教材的编写具有自主性,是多元化的竞争,而中国实行的高度行政垄断的教材出版发行体制教育行政部门垄断编审,教育出版社垄断出版,新华书店垄断发行,在这种情况下,教材改革的自身动力不足,反正是皇帝的女儿不愁嫁,改多改少都不怕。
于是,教材老在改,可感觉长得都一个样,比如内容严重偏食,风格单一,过于呆板、严肃,说教味太浓,鲁迅的文章过多,梁实秋等其他风格的作品很少收录。
日本人把周杰伦召进汉语教科书告诉我们,教材编写的理念是海纳百川,有容乃大,多元的内容可以使教材的内涵更加丰富,学生接触的内容多,眼界就更加开阔,思考范围就越广,创新也会在知识的厚积中得到薄发,营养不良的困境也容易得到摆脱。
高雅我们要,流行通俗的内容也不拒绝。
教材承担着教授人们更快、更自如的使用语言工具的责任,也能帮人们确立审美观、价值观,流行通俗文化贴近人们的生活,可以引起读者的兴趣,在潜移默化中实现教材的功能。
比如周杰伦、张学友等人的歌曲,旋律优美,歌词具有散文的特点,这个时候,学习汉语将不再是单纯的死记硬背,在传唱中,我们可以陶醉于优雅的音乐,更能享受汉语组合的独特魅力,达到更好地学习效果。
日本人拜师周杰伦向我们传递着这样的信息:教材在竞争的市场中,原来可以这样编写,将流行文化融入教材中,寓教于乐,各取所得,商家赚得利益,而消费者听了歌,还学了汉语。
回复该发言