暑期将至,门事件风气见见又起。但我们的态度相比过往的狠狠批驳发生了180°的大转弯——与其口诛笔伐,不如一笑而过,毕竟如今厂商门的各类事件营销已不再低俗,相反和游戏的结合度还更加的紧密。这种趋势我们不去论之是好还是坏,但至少它娱乐了我们,也给我们选择或者放弃一个游戏的理由。
90后遗书门:受伤的小孩谁也伤不起!

一份遗书很好Copy,但伤的是生命的尊严
2011年3月,突如其来的“遗书门”闹得沸沸扬扬。这是某论坛爆出的一个90后留给爸爸妈妈的遗书。然而此事没有后续发展,没有谁证实是否有90后就此陨落,也没有父母出来哭天抢地。噢,你看出什么没?那残留的游戏账号,莫非又是某公司的无下限炒作?
其实遗书相关的炒作早就不新鲜,从《十二之天贰》的张紫妍开始,各种“遗书门”就开始风靡网络,之前还曾出现某90后女生的遗书,说的是为了逃避现实,躲在游戏中,所以写下遗书。
我们姑且不是这些事情是真是假,玩网游对于意志力弱得人来说,就是容易上瘾的一件事情也不可否认。但当牵强的把这些事件和游戏联系在一起的时候,这类炒作就有点过分了,说严重点有践踏生命尊严嫌疑。而之前某格斗游戏玩家猝死的消息至今仍然在我们眼前飘荡,游戏的营销,应该远离“生命禁区”!
要钱的“I don’t know”:《阿凡龙》 雷人翻译门嘲讽之争

AVL的“翻译门”的故事告诉大家:千万别信ISO9001
2011年5月25日,由娱美德研发的韩国第一DOTA网游《阿凡龙》爆出引进中国时遭遇的“翻译门”。国内代理公司在将相关翻译工作外包给北京一家名为“世联”的翻译公司时出现纠纷,该翻译公司翻译出的大量内容标注为“不知道是什么”,并且要求这些字都得付费。
此事被网上的朋友戏称为"翻译门",并且对“世联”标准的通过ISO9001质量体系认证,5A级翻译也成为笑柄。大量网友戏称如此翻译水准还不如一个懂英文的玩家翻译出来的更有质量。而这件事最后也以对薄公堂告终。
这件事在曝光后激起了小部分《阿凡龙》玩家的恶搞情绪,世联的这份“不知道是什么”被恶搞成类似黄小明“闹太套”的中式英语5A级新标杆,同时还有网友索性绘制了《阿凡龙》代言人人皇Sky的Q版形象,以“咆哮体”配音怒斥了一番。
其实游戏本身的翻译进程未受影响,所以这件事也就是被大家当成一乐,以后多多地方5A级,ISO9001的大忽悠就行了。
无数门的背后:黔驴技穷的无数“寂寞”
从“艳照门”开始,每年各类门就开始有点多不胜数了。屁大点事,也要冠以XX门来炒作一番。
2010年有车震门、裸聊门、踢团门,2011年就有小三门、打架门,还有个连续炒作的“千里送B门”。无数门背后,谁知看客门早已心生厌倦,无聊又简单的“敏感”字眼刺激看客的G点?其实前戏根本没做够,兴奋的只是厂商自己。

无数XX门背后的女主,我们还记得几个?
回复该发言