但凡游戏出口就一定会涉及本地化的问题,开发商要将游戏中的所有对白、菜单、道具、人名全部翻译成为输出目标国家的语言。PS2时代以来,出口到美国的日本游戏在本地化后通常都会遇到一个悲剧:配音。
当然也不能一概而论,有些日版游戏的英文版配音还是相当不错,比如《潜龙谍影》或者《生化危机》,但真相是绝大部分日版游戏的英文配音总是能把大家雷得外交里嫩,比如绝大部分的FF和所有传说。
《托托莉炼金工房》英文版PV
不过最近美版《托托莉炼金工房 阿兰德的炼金术士2》的PV却意外获得了日本玩家的好评,特别是女主角托托莉的配音被许多玩家大赞好萌,一时间在论坛上引发各种热议,果然萝莉控是属于世界的文化啊!
顺便送上日文原版的PV供大家参考!
《托托莉炼金工房》日版PV
回复该发言