中国教育在线讯:外文学习不可避免地要谈如何记忆,尤其是记忆词汇。帮助记忆的方法很多,书上写的口头传的,谁都能说出些子午卯酉三经六脉,个中难免好坏有别良莠不齐。但别忘了学习方法需要因人而异量身裁衣。
最常听说的记忆英文词汇的方法恐怕是这个: 每天背单词n个,坚持数月/年,积少成多,定有大成。For lack of a better term,我们称这种方法为死记硬背。
当然,也会有人推荐: 不能脱离语境,脱离了语境的词汇变成了完全抽象的符号,当然难记了。.....。通过电视,报纸,杂志来学习词汇就好的多了......(引博客某君留言),推崇用第二种方法的人也一定不在少数。Again for lack of a better term,我们把这办法叫做读新闻学词汇。
当然,各人实践中常会变通求异、寻找合适自己的方式方法。所以,背记词汇的办法种类一定是百花齐放,但学习效果上却似乎没有出现万紫千红,要不怎么英文学习至今仍然是全民族的老大难问题呢。
虽然词汇记忆是各用各的法各有各的招,但大多数都是从以上两种方法演化出来。今天我们就让死记硬背”PK读新闻学词汇。
先试一下第一种,”死记硬背”的办法。给自己一组五个词作为每天定量,就用下列五个:
1. blithesome = 欣喜,快乐(形容词);同义词: gay, merry
2. berserk = 发狂,疯狂(形容词);同义词: frenzied, crazed
3. sedentary = 不好动,需要久坐(形容词);同义词: not migratory, of much sitting
4. debonair = 有礼貌,潇洒、没烦恼(形容词);同义词: urbane, nonchalant, suave
5. undulant = 作波浪式上下变动(形容词);同义词: of wavy form or outline。
为了方便记忆,每一个的同义词也给列出来了。当然,记性好是许多人的强项,他们或许感觉每天五个少了,不够挑战。每天十个可能更合适他们的记忆力:
1. cabotage = 贸易或货物运输(名词),
2. sobriquet = 别名,外号(名词)
3. palatable = 口感好、味道不错(形容词)
4. officinal = 止痛的,去病的(形容词)
5. meander = (道路)弯曲复杂,闲逛、漫游(动词)
6. maudlin = 酒后愁情流露,感情脆弱、外露(形容词)
7. ideate = 有了主意,形成概念(动词)
8. hebetude = 懒惰、愚钝(名词)
9. fastidious = 吹毛求疵、标准过高要求过严(形容词)
10. exculpate = 使..。无罪释放
各位就当是玩一回小测试,挑战快速记忆能力,试着记住这两组十五个词。
下面我们再来试一下读新闻学词汇这种方法。先引这么一段消息:
READING, Ohio A man who runs a Cincinnati-area barbecue joint says the busty mannequin he tethered to the front of the building has been good for business, but city officials say he needs a permit to keep her there。
回复该发言
英语学习:摆脱死记硬背的小妙招
2 回复:英语学习:摆脱死记硬背的小妙招
vivi1988132011-08-16 20:02:39 发表
Under Reading (REH-ding) city rules, the 5-foot-10 brunette is considered a sign and requires a permit。
Restaurateur Kenny Tessel says the bikini-clad figure in the tight short-shorts cost him nearly $200, but he quickly made that back in profit。
He already has made one change. He removed a chain that kept the mannequin latched to a utility pole after police said that was against the sign code。
Tessel had chained the mannequin because he said he didnt want some yahoo tossing her into the back of a pickup truck。
我们把疑似难点的生词列出:
1. mannequin = 人体模型;同义词(名词): lay figure, model, mascot
2. busty = 体形丰满的,前胸硕大的(形容词);同义词: bosomy, chesty, buxom
3. tether = (用链或绳)拴住..。(动词); 同义词: fasten
4. -clad = 穿..。衣服,bikini-clad就是穿比基尼的;
5. latch = 系住,扣在..。(动词)
6. utility pole = 电线干 (名词)
7. yahoo = 混帐家伙,愚笨/粗鲁的人(名词);同义词: boorish/stupid person
有了这些单词的中文意思,就不难懂这故事是说: 在俄亥俄州靠近辛辛那提的Reading小镇,有家烧烤店老板在店门口放了一具人体模型。这位时髦性感小姐穿着比基尼只为招揽生意,可镇上管里人员说,店老板没有申请广告许,可不能摆这具人体模型。
读这段新闻,我们还可以了解到,自由的美国连店铺门口摆个人体模型都得按章办事,不然城管就跟你过不去,这近似于中国的城管人员整日追逐无证商贩现象。有个说法是如今的美国越来越像过去的中国,这话真假待定,但这个事例好像在应证这一说法并非空穴来风。
这里通过读图文并茂的新闻消息(以及靓女模特留下的感官刺激),学起英文词汇来是否要轻松一些? 如果是,您可以坚持试下去。这样既能记忆词汇,又能观察到词汇应用的语言环境、场合,还能了解文化背景和社会现象。一举数得、一石two birds、one effort serving multi-purposes。好!
但别忘了,这办法好处是多,成本也高。它的额外成本是,在你听新闻读报纸的同时,这些新闻、图片、生词的中英词义对照解释等等,都必需你亲自查找。手边常备一本词典可能是人们学习英文时听到次数最多的建议,中国是这样,外国也如此。美国有这么一本书,书名叫《Verbal Advantage》,它的广告词里还引了统计说美国人的收入和人的英文词汇量成正比,号召人们手边常备词典,不要轻易放过生词,这样既学习英文又增加收入。但勤查词典这种要求事主亲历亲为费事费时的活计,看似简单却难以坚持。
回复该发言
Restaurateur Kenny Tessel says the bikini-clad figure in the tight short-shorts cost him nearly $200, but he quickly made that back in profit。
He already has made one change. He removed a chain that kept the mannequin latched to a utility pole after police said that was against the sign code。
Tessel had chained the mannequin because he said he didnt want some yahoo tossing her into the back of a pickup truck。
我们把疑似难点的生词列出:
1. mannequin = 人体模型;同义词(名词): lay figure, model, mascot
2. busty = 体形丰满的,前胸硕大的(形容词);同义词: bosomy, chesty, buxom
3. tether = (用链或绳)拴住..。(动词); 同义词: fasten
4. -clad = 穿..。衣服,bikini-clad就是穿比基尼的;
5. latch = 系住,扣在..。(动词)
6. utility pole = 电线干 (名词)
7. yahoo = 混帐家伙,愚笨/粗鲁的人(名词);同义词: boorish/stupid person
有了这些单词的中文意思,就不难懂这故事是说: 在俄亥俄州靠近辛辛那提的Reading小镇,有家烧烤店老板在店门口放了一具人体模型。这位时髦性感小姐穿着比基尼只为招揽生意,可镇上管里人员说,店老板没有申请广告许,可不能摆这具人体模型。
读这段新闻,我们还可以了解到,自由的美国连店铺门口摆个人体模型都得按章办事,不然城管就跟你过不去,这近似于中国的城管人员整日追逐无证商贩现象。有个说法是如今的美国越来越像过去的中国,这话真假待定,但这个事例好像在应证这一说法并非空穴来风。
这里通过读图文并茂的新闻消息(以及靓女模特留下的感官刺激),学起英文词汇来是否要轻松一些? 如果是,您可以坚持试下去。这样既能记忆词汇,又能观察到词汇应用的语言环境、场合,还能了解文化背景和社会现象。一举数得、一石two birds、one effort serving multi-purposes。好!
但别忘了,这办法好处是多,成本也高。它的额外成本是,在你听新闻读报纸的同时,这些新闻、图片、生词的中英词义对照解释等等,都必需你亲自查找。手边常备一本词典可能是人们学习英文时听到次数最多的建议,中国是这样,外国也如此。美国有这么一本书,书名叫《Verbal Advantage》,它的广告词里还引了统计说美国人的收入和人的英文词汇量成正比,号召人们手边常备词典,不要轻易放过生词,这样既学习英文又增加收入。但勤查词典这种要求事主亲历亲为费事费时的活计,看似简单却难以坚持。
回复该发言
3 回复:英语学习:摆脱死记硬背的小妙招
vivi1988132011-08-16 20:02:39 发表
所以人们依然是能不查词典就不查,这读新闻学词汇的好方法也就不为众人的所接受。要不,北京电影学院或中国传媒大学(微博 招生办)出来的应该都是英文一流,因为他们是看原版洋片读外国新闻最多的一群。可你听到的却是巩利被英文所困、章子怡为英文犯难,老谋子说英语(论坛)? 那一定比奥运开幕式更加富有创意。可怜那些CCTV的大排主持们,说中国话时人五人六,遇着个把英文连字母发音都把握不准(您仔细观察,有多少主持把字母C读成say 正确读音是see)。
这样看来,读英文学词汇不被众人所接受,那么笨人用笨方法的死记硬背也就不会一无市场: 每天三五个(你记忆力超群,那就来十个),死记硬背积少成多。不过就算是死记硬背,也有个如何使用的讲究。
回复该发言
这样看来,读英文学词汇不被众人所接受,那么笨人用笨方法的死记硬背也就不会一无市场: 每天三五个(你记忆力超群,那就来十个),死记硬背积少成多。不过就算是死记硬背,也有个如何使用的讲究。
回复该发言
共有3帖子