美国当地时间下午1点,暴雪刚刚发布了《魔兽世界》5.2补丁《雷神再临》的预告片。与此同时,国服《魔兽世界》也向媒体发布了该预告片的中文版。相比之下,国服的给力翻译令这部预告片的中文版本成为继“吾辈何以为战”的《熊猫人之谜》资料片CG后的又一力作!
这部预告片的汉化版本采用了近似古典文学名著《诗经》的四言叙事体,平仄押韵,气势磅礴,堪称近年来多部暴雪游戏预告片中的经典之作。
以下是视频和其中台词的中英文对照:
英-中文原文
Pandaria, her hills of gold
潘达利亚,群山环绕
In dark and mournful times of old
黑暗时代,悠远古老
Did once a hopeless horror hold
绝望肆虐,恐怖笼罩
When from her sacred veil did spring
锦绣圣谷,雷电呼号
With storm and flash, a monstrous thing
天地齐暗,催生恶兆
His name Lei-Shen, the Thunder King
其名雷神,雷电之王
His thunder moved across the land
电闪雷鸣,大地枯槁
And none who dared and fought could stand
神力无穷,逆行无道
Against the iron tyrant’s hand
暴君铁腕,无人可逃
A palace grand, a walled domain
宫阙雄城,矗立云霄
Such mighty works born of his reign
王权威严,八方来朝
Built by slaves, their hearts in chains
可叹劳奴,披枷带镣
But seasons change and tyrant’s die
岁月侵耗,暴君难逃
His fury spent in times gone by
沧海桑田,云散烟消
The thunder slept beneath Kun Lai
雷电沉睡,昆莱山坳
Zandalari Troll: Secure the remains, brothers
赞达拉巨魔:“守住遗骸,兄弟们!”
By Zandalari hands he has been taken
赞达拉之血,为他祝祷
By Zandalari voice he has awakened
赞达拉之声,将他感召
Gather heroes, sound the drums
英雄们,聆听号角
The Thunder King comes
雷电之王即将来到
The Thunder King comes
雷电之王即将来到
英文版:
回复该发言